Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はVAT Services on Amazonの使用を考えています。 こちらの登録方法はどちらを見ればわかりますか? また、私は書籍などの非課税商品を扱...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん setsuko-atarashi さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

yamamuroによる依頼 2018/10/08 16:58:43 閲覧 1788回
残り時間: 終了

私はVAT Services on Amazonの使用を考えています。
こちらの登録方法はどちらを見ればわかりますか?
また、私は書籍などの非課税商品を扱っています。
インポートVATの還付を受けたいのですが、VAT Services on AmazonにおいてVATは還付されますか?
よろしくお願いいたします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/10/08 17:02:19に投稿されました
I am planning to use VAT Services on Amazon.
How can I know the way to register myself on it?
Al so I am dealing with duty-free items, such as books.
I would like to get import VAT refund, but will the VAT be refunded at VAT Services on Amazon?
Thank you very much.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/08 17:02:38に投稿されました
I am considering of using VAT Services on Amazon.
Where can I find to register its system?
Also, I handle with un-taxed products such as books.
I would like to have pay-back for invoice VAT, is VAT pay back accepted at VAT Services on Amazon?
Thank you.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/08 17:02:56に投稿されました
I am thinking of using VAT Services on Amazon.
What information shall I refer to for the registration method?
Also, I also deal with fax-free items such as books.
I would like to receive the import VAT reimbursement- would VAT be reimbursed in VAT Services on Amazon?
Thank you,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。