Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We basically use a system developed by our company, as well as an operation s...

This requests contains 164 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , karekora ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by katatani_cebu7222 at 05 Oct 2018 at 18:13 1925 views
Time left: Finished

client指定のソフトによる運営はもちろん、弊社で自社開発したシステムを基本的に使用しています。このシステムは、どのエージェントが電話を取っても、画面に沿ってお客様を案内することによりミスなくご案内が出来るように開発されています。クライアントから提供された情報をすぐにシステムに集約し、エージェントのデスクトップに周知します。

karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2018 at 18:26
We basically use a system developed by our company, as well as an operation system specified by client software. This system is developed to guide you without mistakes through the screens, no matter which agent actually takes the call. The information provided by the client is immediately aggregated into the system and disseminated to the agent's desktop.
katatani_cebu7222 likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2018 at 18:19
We manage not only by software designated by client but also basically use a system our company developed. This system is developed that we can show around a customer without mistake by showing around the customer based on the screen whichever agent answers the phone. The information provided by client is gathered to the system immediately, and notify it to desk top of the agent.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime