Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have been thinking about this project and I have come up with a few ways in...

This requests contains 182 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , gonkei555 , bean60 ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by rockey at 06 Nov 2011 at 18:02 1676 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

今回のプロジェクトについてあなたに協力をいただけそうなステップを考えて見ました。

以下のステップをプログラムで代替することは可能でしょうか?
1.Amazon.co.jpの28カテゴリーのベストセラー商品ランキングを全商品リストアップ

2.リストアップされた商品について以下を取得
カテゴリー名
商品名
新品の最低価格
カテゴリー内のベストセラーランキング
ASINコード
本体重量

gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Nov 2011 at 18:15
I have been thinking about this project and I have come up with a few ways in which you could help us.

Is it possible to make the following changes within the program?
1. Increase the best seller product ranking of all our products within the 28 categories in amazon.co.jp.

2. For the products with increased ranking, obtain:
Category name
Product name
Lowest price for new items
Best seller ranking within the category
ASIN code
Product weight
bean60
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 06 Nov 2011 at 18:30
I thought about what steps you could help us with regarding our current project.

Are you able to assist us with the following steps?
1. Make a list of all the best seller items ranked for each of the Amazon.co.jp’s 28 categories.

2. Acquire the following details about each of the listed items.
category name
item name
lowest price as new item
items rank within its category
Amazon Standard Identification code (ASIN)
item weight
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Nov 2011 at 18:36
I have thought out the steps for which you might help me in this project.
Can I replace the following step by appropriate programs?
1. To list all the Amazon co. jp. items in the order of best-selling ranking.
2. To get the following information for items listed.
Category name for each item.
Lowest prices of new products.
Best selling items ranking in a category.
ASIN code.
Weight of the body of an item.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime