[日本語から英語への翻訳依頼] lukeさん!グレンヘンのレースでPro2に出場してたんですか?? まさか君が出場してると思いもしなかったよ! 日本から君と同じレースに出てる私の友達のT...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん n475u さん kayang0530 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

otaka0706による依頼 2018/09/22 08:39:18 閲覧 1653回
残り時間: 終了

lukeさん!グレンヘンのレースでPro2に出場してたんですか??
まさか君が出場してると思いもしなかったよ!
日本から君と同じレースに出てる私の友達のTakahashiと話した?
予選のグリッドみてマジでびっくりしたよ! だってTakahashiの前にも君の名前があるからlol
レースがどうなったのか情報がないから分からないけど応援してます!
LukeはLucasシリーズも参戦してるの?
今年はショートコースのレースは休むんじゃなかったっけ?
とにかく僕はビックリしてるよhaha

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/22 08:46:21に投稿されました
Luke-san, Did you entered in Pro 2 at the Grenchen race?
I have never dreamed of your being in the race!
Did you talk with my fired from Japan, Takahashi?
I was really surprised to see the grid in qualifying! Because there was your name just before Takahashi. lol.
I do not know what happened to the race but any way, I support you!
Are you going to participate in the Lucas series, too, Luke?
Any way I am really surprised.
n475u
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/22 08:56:56に投稿されました
Luke! Have you taken part in the Pro2 race in Grenchen??
I never thought that you are there!
Did you talk with my friend Takahashi? He is from Japan and also in the same race.
I was really surprised when I saw the grid for the preliminary race! Because your name is also there before Takahashi lol
I have no information about the race, but I'm cheering you on!
Have you also been in the Lucas Series?
Didn't you tell me that you won't take part in any short course races this year?
Anyway I'm really surprised haha
kayang0530
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/22 09:49:23に投稿されました
Hi luke! Did you join the Pro2 race in Grenchen?
I couldn't believe you were there!
Did you talk to my friend Takahashi who joins the same race?
I was surprised to see Qualifying grid! There was your name next of Takahashi LOL
I don't have any information so I have no idea about the race but I support you !
Luke , do you join Lucas series as well?
I thought you will have a rest in short course race.
Anyway I am so surprised haha

クライアント

備考

アメリカのプロのオフロードレースに日本人が出場し、私の友達であるアメリカのプロレーサーも同じレースに出ててビックリしたという状況です!

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。