Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 1. The invoice wasn't in the package so please send the invoice. An invoice...

This requests contains 146 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , shery75 , shimauma , lynts ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by nakamura at 13 Sep 2018 at 20:18 2481 views
Time left: Finished

(1)
梱包内にインボイスが入っていなかったのでインボイスを送って欲しい。
輸出にはインボイスが必要でこれがないと返品しなければならない。
あなたからの返事がなければebayに報告をします。

(2)

PDFの日付を編集していただくことはできませんか?
もしくは手書きで領収書を発行することはできませんか?

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2018 at 20:23
1. The invoice wasn't in the package so please send the invoice.
An invoice is necessary for imports. Without it the products must be sent back.
If there's no reply from you I will make a report to ebay.
2. Can you edit the PDF date for me?
Or can you issue a hand-written receipt?
shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2018 at 20:24
(1)
Please send me an invoice as it wasn't enclosed in the package.
I need an invoice to export this item.
I will have to return it if I don't receive an invoice.
If I don't hear anything from you, I will report it to ebay.

(2)
Is it possible to edit the date on PDF?
Or would you mind issuing a handwritten receipt?



lynts
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2018 at 20:23
1)
Invoice was not included in the shipment. Please send me the invoice.
I need an invoice to export the shipment. Otherwise, we will have to return it.
If I receive no reply from you, I will report to eBay.

2)
Could you edit the date of the PDF?
Or could you issue a receipt with your handwriting?
lynts
lynts- about 6 years ago
(1) の2行目、文脈から察するに「輸出」ではなく「輸入」だと思うのですが…
「輸入」の場合はexport→importに変更いただければと思います。
もし違っていたらすみません。
shery75
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2018 at 20:24
(1)
There was no invoice in the box, so l want you to send it to me.
lnvoice is required to export, if there isn't, l need to return it.
lf l don't get reply from you, l'll report to eBay.

(2)
Can you edit the date of PDF?
Or can you issue a receipt by hand writing?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime