Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you very much for the image. We will consider the order. Be...

This requests contains 131 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( manhattan_tencho , chibbi , japan31 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by high_low at 11 Sep 2018 at 01:37 1800 views
Time left: Finished

こんにちは。
画像、拝見しました。
オーダーを検討させて頂きます。
その前にもう一枚だけ、画像を送って頂きたいです。
その画像は靴の木型の底面の形を確認できる画像を希望します。

設計してほしい靴の木型を今後もコンスタントにオーダーする予定です。

よろしくお願い申し上げます。

japan31
Rating 53
Translation / English
- Posted at 11 Sep 2018 at 01:47
Hello.

Thank you very much for the image.
We will consider the order.
Before we do that, we would like you to send us another image.
We request the image which can confirm the shape of the wooden pattern bottom.

We are planing to order wooden patters constantly that we would like you to design in the future.

Thank you very much for your continued support.
chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Sep 2018 at 01:43
Hello
I saw the image.
I will consider the order.
Before considering it, I'd like you to send me one more image.
I'd like you to send me an image with the shape of the bottom of the shoe wooden mold so that I can see it better.

I'm planning to order shoe wooden mold constantly from now on you'd like me to design.

Thank you very much.
manhattan_tencho
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Sep 2018 at 01:44
Good day.
I have taken a look at the image and would like to reconsider about the order.
Before that, can you please send me just another image?
Ideally, I hope to confirm the shape on the bottom of the wooden model through the image.

I plan to place orders on a constant basis if the base of the shoe's wooden model is what I want.

Thank you very much for your assistance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime