Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the detailed reply. I will shoulder the responsibility for the...

This requests contains 157 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tearz ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by yamamuro at 09 Sep 2018 at 12:08 2072 views
Time left: Finished

詳細な回答ありがとうございます。
納税についてはこちらで責任を負います。
アマゾンの仕様についてもう一度教えてください。
FBAを利用した時に、添付の赤枠に示すGSTをアマゾンは
徴収しますか?
オーストラリアで輸入した時にGSTが発生すると2重払いになるので
税理士に還付してもらいたいと思っています。
よろしくお願いします。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 09 Sep 2018 at 12:21
Thank you for the detailed reply.
I will shoulder the responsibility for the taxes.
Please tell me again about Amazon's specifications.
If I used the FBA, will Amazon collect the GST shown in the red square in the attachment?
If I imported from Australia the GST generated will double therefore I'd like to have it refunded by a CPA.
Hopinh for your kindness.
kamitoki
kamitoki- about 6 years ago
Hopingタイポ
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Sep 2018 at 12:16
Thank you for your detailed reply.
I shall be liable for the tax payment.
Please advise the Amazon specification once again.
Upon using FBA, would Amazon charge GST shown in the red frame in the attached?
If a GST occurs at the time of the import in Australia, the payment will be duplicated,
so I would like a tax accountant reimbursing it.
Thank you,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime