Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] They are shipping today but at the moment they are still finishing up printin...

This requests contains 319 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , japan31 , marifh , tk1978 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by [deleted user] at 08 Sep 2018 at 04:01 2566 views
Time left: Finished

They are shipping today but at the moment they are still finishing up printing the logos.
I will send you tracking once its available.
Ask me to send your new price guide if you have not received. It goes into effect on Sept 4th,2018 no old pricing will be honored after this date if its a standard price guide item.

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Sep 2018 at 04:16
彼等は今日出荷しますが、現在、ロゴの印刷を仕上げています。
追跡番号が分かり次第、お送りいたします。
貴方用の価格表をまだお受け取りになっていなければ、お送りしますので、おっしゃってください。
当価格表は、2018年9月4日以降有効となります。
標準価格表の商品については、この日付け以降、旧価格は無効となります。
japan31
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 08 Sep 2018 at 04:10
今日発送を予定していますが、現時点ではまだロゴを印刷中です。
発送しトラッキング番号がでましたらご連絡します。
新しい価格ガイドがまだ届いていないようでしたら送りますのでご連絡ください。 標準価格の商品に関しましてはガイドの価格が2018年9月4日から有効になり、この日付以降は古い価格は適用されません。
★★★★☆ 4.5/2
marifh
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 08 Sep 2018 at 04:20
今日発送しますが、今のところ、ロゴのプリントが終わりかけているところです。
わかり次第、追跡番号をお知らせします。
もしまだ受け取っておられなければ、新しい値段表を送りますので、必要かどうか教えて下さい。それは2018年9月4日から有効で、スタンダートの商品についてはその日以降、旧値段表の価格は適応されません。
★★★☆☆ 3.0/1
tk1978
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 08 Sep 2018 at 04:22
彼らは、今日、出荷しますが、現時点では、まだロゴを印刷しています。
トラキッングが利用可能となったらお知らせします。
まだ受け取っていない場合は、新しい価格ガイドを送るように指示してください。2018年9月4日より有効となります。標準価格が適用されるアイテムであれば、この日以降、古い価格設定は無効となります。
★★★★★ 5.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime