Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I am sorry to have the following questions: 1) Will you perform the imp...

This requests contains 380 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tomon , marifh ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by akihiko5552013 at 04 Sep 2018 at 09:47 2136 views
Time left: Finished

I am sorry to have the following questions:

1) Will you perform the import certification (for Japan) for these items from your side?

2) Do you need samples for the import certification?

Thank you very much for your information in advance.

We would be very pleased to supply you with our products.

If you require any further information, please do not hesitate to contact us.

marifh
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Sep 2018 at 09:52
恐れ入りますが、次の質問にお答え願えますか。
1)日本側から日本への輸入のための輸入証明書を作成できますか?
2)その証明書のための見本が必要でしょうか?
そちらからの情報に感謝いたします。
私どもの製品を、そちらへ提供できることに感謝しています。
他に何かご質問がありましたら、どうぞご遠慮なくお問い合わせ下さい。
★★★★★ 5.0/1
tomon
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 04 Sep 2018 at 09:57
申し訳ございませんが、以下のご質問にお答えください。
1)これらの製品に対してご自身側で輸入お手続きを行う予定でしょうか?
2)輸入証明に対するサンプルは必要となってございますでしょうか?

前もっての情報伝達、まことにありがとうございます。

我々の製品を今回欲してくださり、非常に嬉しく感じます。

もし情報が不足のようでございましたら、我々までお気軽にご質問くださいませ。
★★★★☆ 4.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime