Notice of Conyac Termination

[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] 5.将随机所配的限位套装在电机的限位内齿圈上,将所配的传动套装在电机的输出轴上,并 将卡簧卡在输出轴的槽内(SF45系列:输出轴端往限位端第二道槽),以防...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( josephine118 ) and was completed in 2 hours 45 minutes .

Requested by koiti at 31 Aug 2018 at 14:50 2452 views
Time left: Finished

5.将随机所配的限位套装在电机的限位内齿圈上,将所配的传动套装在电机的输出轴上,并 将卡簧卡在输出轴的槽内(SF45系列:输出轴端往限位端第二道槽),以防止传动套轴向' 松动.若电析在出厂时已安装好限位套、传动套、安装板等附件,请检查一下限位套是否 安装到位以及卡簧、螺钉有无松动,以确保安装的电机安全可靠
6.将电机装入卷筒内,若所配卷筒为规则圆形管,贝J将电祈^已加工键槽端插入,电机必须 安装到位,接着用螺钉将限位套、传动套与卷筒可靠固定,将尾插插入卷筒另一端,要求 安装到位

josephine118
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 31 Aug 2018 at 15:22
5.モータの限界内輪歯車に設定されているランダムリミットを設定し、モータの出力軸に取り付けたドライブを取り付け、出力軸のスロットにサークリップをクランプする(SF45シリーズ:出力軸)ストッパ溝の第二の端部に端部)、緩い」軸を防止するために、駆動スリーブ。工場ストッパスリーブに電着良いアタッチメント場合、スリーブを駆動し、取付板が設置され、ストッパスリーブをチェックが所定の位置に設置されていますモータの安全で信頼性の高い設置を保証するためにサークリップとねじが緩んでいるかどうか
マシン内の前記ロードロール、貝J ^はキー溝に加工電気端を祈る正規円形管とドラム場合、モータが所定の位置にあること、及びその後ストッパスリーブスクリュー、スリーブとロールを駆動しなければなりませんバレルはしっかり固定され、テールインサートはリールの他端に挿入され、設置が必要です。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 31 Aug 2018 at 17:35
5 .ランダムに配属された制限ビットのセットをモータの制限位置内の歯輪にして、配属された伝動セットをモータの出力軸に付け、出力軸のスロット内にカボエを入力する(N 45シリーズ:出力軸は、制限位置の2番目のスロット)で、伝動セットの軸を「松動」にすることを防ぐ。また、取付け板などの添付ファイルは、セットの取り付けやカードボエ、ボルトが緩めないかを確認してください。

6 .発電機をロールに入れて、もし配属されたロールは、規則の円形の管になっていたら、貝は電気祈願を加工して入力しておくと、モータは所定の位置に取り付けなければならない。

Client

Additional info

2/6 依頼電動パラソルの設置説明書の一部分の内容です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime