Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I don't understand how big or weight the box used in packing is. As I also d...

This requests contains 68 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( happytranslator , kyokoquest , jetrans , xiaorinrei ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by [deleted user] at 04 Nov 2011 at 11:58 2548 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

梱包に使用する箱の大きさや重量などが分かりません。
どの発送サービスを使うのかも分からないので、送料を教えてください。宜しくお願いします。

xiaorinrei
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2011 at 12:17
I don't understand how big or weight the box used in packing is.
As I also don't understand which shipping service to use, please let me know shipment cost.
Thanks in advance.
happytranslator
Rating 57
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2011 at 12:07
I don't know the size and the weight of the box for the packing.
Could you inform me the shipping charge because I don't know which shipping service will be used.
Thank you.
kyokoquest
Rating 61
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2011 at 12:08
We do not know the size or weight of the box for packaging.
We don't know which service will be utilized either so please advise us the shipping fee.
Thanks.
jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2011 at 12:19
I do not know how to use packing box, what size, weight etc. is required while packing.
And also I am not aware of which shipping service to use for shipping the goods? Please help out.Thank you.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime