Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. I am a Japanese seller who sells by Amazon USA. I send an item from ...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , gocool ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yamamuro at 24 Aug 2018 at 18:54 1164 views
Time left: Finished

こんにちは
私はアマゾンUSで販売をしている日本人のセラーです。
日本からアメリカのFBA倉庫まで商品を直送しています。

私はアマゾンMXでもFBAで販売をしたいと考えています。
御社がアマゾンMXへの納品代行をしていると知りまして、メールを送りました。
私はアメリカを経由せず、日本からメキシコまで商品を直送してFBA納品したいと考えています。
アメリカを経由してメキシコに商品を入れると関税などを2重で払う必要があるからです。
そのようなことは可能でしょうか?
よろしくお願いします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2018 at 19:00
Hello.
I am a Japanese seller who sells by Amazon USA.
I send an item from Japan to FBA warehouse in the States directly.

I am thinking of selling an item by Amazon Mexico by FBA.
As I learned that your company sells an item to Amazon Mexico in place of Amazon Mexico, I am sending an email to you.
I am going to send an item from Japan to Mexico directly by FBA without going through the States.
If I send an item to Mexico via the States, I have to pay customs duties twice.
I wonder if I can do so?
Thank you for your understanding in advance.
gocool
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2018 at 18:59
Hello
I am a Japanese seller selling at Amazon US.
We are sending items directly from Japan to the FBA warehouse in the USA.

I would like to sell at Amazon MX also through FBA.
Knowing that your company was handling the delivery to Amazon MX, I have sent an mail.
I would like to FBA deliver goods directly from Japan to Mexico, not via the US.
It is because we need to pay the taxes twice if we send the products to Mexico via the United States.
Is such kind of process possible to be done?
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime