Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ・こちらこそ連絡すればよかったですね。 ・火曜日は少し体調が悪くレッスンを休めてよかったです。 ・火曜日は22時にログインしていたのですが反応がなかっ...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん [削除済みユーザ] さん tearz さん josephine118 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

kenchanによる依頼 2018/08/23 22:33:21 閲覧 2686回
残り時間: 終了

・こちらこそ連絡すればよかったですね。

・火曜日は少し体調が悪くレッスンを休めてよかったです。

・火曜日は22時にログインしていたのですが反応がなかったのでそのままメッセージを送らずに閉じました。

・それと相談なのですが火曜と木曜のレッスンをどちらも夜22時は可能でしょうか?

・先ほど仕事から家に戻りました。台風の影響で風がものすごく強いです。

・毎日暑いので雨が降れば涼しいのですが湿気が嫌です。

・忙しいですが毎日英語には少しでも触れたいと思います。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/08/23 22:45:00に投稿されました
-I should have contacted you.
-On Tuesday, I wasn't feeling well, so it was good to miss the lesson.
-On Tuesday, I logged in at 10pm. Since there were no responses, I closed it without sending any messages.
-I have a question. Is it possible for you to give a lesson at 10pm on both Tuesday and Thursday?
-I've just come home from work. It's very windy because of typhoon.
-It's very hot every day. It would get cooler if it rains, but I don't like humidity.
-Although I'm busy, I want to expose myself to English even a little every day.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/08/23 22:47:36に投稿されました
- I think that I should contact you.

- I could not go to lessons because i was not good on Tuesday.

- On Tuesday, I logged in at 10 pm, but there was no reply, so I closed without sending messages

- And I want to ask you, is it possible to take lessons both on Tuesday and Thursday at 10 pm?

- I returned home from work a little while ago. The wind is very strong due to typhoon.

- Every day, it is so hot, so it rains, it is cool, but I do not like moisture .

- I am busy, but I would like to learn English every day, even a little.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/23 22:38:14に投稿されました
- It was me who should have contacted.
- It was good for me to skip the lesson as I was not feeling well on Tuesday.
- Also, I would like to consult with you to see if you could start both lessons on Tuesday and Thursday from 22:00?
- I just got home from work. Due to the typhoon, it is incredibly windy.
- Since it is hot every day, it would be cooler if it rains, but I don't like the humidity.
- Although busy, I would like to expose myself to English every day even though it is a little bit.
josephine118
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/23 22:44:32に投稿されました
· I should have contacted you.

· I was a little sick on Tuesday and it was nice to take a break from the lesson.

· On Tuesday I was logged in at 22 o'clock but because there was no reaction I just closed without sending a message.

· It is consultation with it, but can we have both Tuesday and Thursday lessons at 22 o'clock in the evening?

· I went home from work earlier. The wind is tremendously strong by the influence of the typhoon.

· Because it is hot every day, it is cool if it rains, but I do not like humidity.

· I am busy but I would like to touch even English in English everyday.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。