[Translation from Japanese to English ] My Melody is a character with flowers and ribbons in the ears of a rabbit. S...

This requests contains 195 characters and is related to the following tags: "Communication" "Letter" . It has been translated 2 times by the following translators : ( texinglish , gocool , fuwa3 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by michizane at 20 Aug 2018 at 14:18 3925 views
Time left: Finished

マイメロディは、うさぎの耳にお花やリボンが付いているキャラクターです。
ピンクの頭巾を被ってます。
自分でも、自分が可愛いというのが分かっているほど、あざといキャラクターです。
クロミちゃんという、黒頭巾を被ったライバルもいるんですよ。
サンリオでは珍しい、悪役なんです。
ちょっとドジっ子で憎めないのが、クロミちゃんです。

日本の文化を世界に発信したいです。

ebayを利用して成功を手に入れたいです。

texinglish
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2018 at 14:36
My Melody is a character with flowers and ribbons in the ears of a rabbit.
She is wearing a pink hood.
She is so sly character that she knows she is cute.
There are rivals who have worn a black hood called Kuromi-chan.
She is a villain, rare in Sanrio.
Kuromi-chan cannot be hated with a bit of a blunder.

I'd like to transmit Japanese culture to the world.

I want to get success with ebay.
michizane likes this translation
gocool
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2018 at 14:30
My Melody is a character with flowers and ribbons attached in the ears of a rabbit.
I am wearing a pink hood.
I am cute and I know about it kind of blotchy character it is.
There are rivals who have worn a black hood called Kuromi.
It is a rare villain in Sanrio.
It is Kuromi who can not hate with a bit of a lethargy.

I am trying to flourish Japanese culture to the world.

I want to succeed by using the ebay.
fuwa3
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2018 at 14:48
My Melody is a fictional rabbit which is wearing flowers and bows on its ears.
It is wearing a pink hood.
It is a clever character which knows that it is cute itself.
It even has a rival which is called Kuromi wearing a black hood.
It is a villain which is rare among Sanrio characters.
Kuromi is the one who is a bit clumsy and hard to hate.

I would like to introduce Japanese culture to the world.

I wish to succeed through eBay.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime