[Translation from Japanese to English ] To whom it may concern: Please let me ask a question about your items. I ...

This requests contains 101 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by toshipit at 13 Aug 2018 at 12:41 2934 views
Time left: Finished

ご担当者様

商品について質問させてください。
下記商品Sサイズのウエスト、ヒップ、丈、太もも周り、裾周り、股下がそれぞれ何cmかを教えていただきたいです。

商品名:
品番:
商品URL:

ご連絡お待ちしております。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 13 Aug 2018 at 12:45
To whom it may concern:

Please let me ask a question about your items.
I would like to know how may centimeters of the dimensions, which are the waist, the hip, the circumference of the thigh, the hem circumference and the inseam, of the S-sized item below separately.

Item Name:
Item Number:
Item URL:

I am looking forward to your reply.

toshipit likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Aug 2018 at 12:47
To a person in charge

I am going to ask you a question about the item.
Would you tell me waist, hip, length, thigh, hem and inside leg by centimeter of size small of the item below?

Name of item:
Item number:
URL of the item:

I am looking forward to hearing from you.
toshipit likes this translation
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Aug 2018 at 12:49
To whom it may concern,

Please allow me to ask about the item.
Regarding the size S of the following item, I would like to know the length of the waist, hip, length, diameter around the thigh, and the inside length of the leg in centimeters.

Item name:
Product number:
Product URL:

Looking forward to hearing from you.
toshipit likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime