[Translation from English to Japanese ] Chai Tea Quick, what’s the most popular drink in India? Coffee? Nope. Tea?...

This requests contains 394 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( decodeco2154 , yakuok , pompom ) and was completed in 11 hours 56 minutes .

Requested by team_susan0815 at 03 Nov 2011 at 18:51 2502 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Chai Tea

Quick, what’s the most popular drink in India? Coffee? Nope. Tea? Close. Try Chai. On every street corner in India, Chaiwallahs hawk their special blend. We offer a traditional Indian Chai that uses only the finest ingredients. We blend black tea, cinnamon, clove, and cardamom. Exotic, aromatic and deeply relaxing, Chai is the drink of a continent. One billion Indians can’t be wrong.

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 04 Nov 2011 at 06:06
チャイティー

早く早く、インドで最も人気が高い飲み物はなんでしょう?珈琲?いいえ。お茶?近いです。では、チャイはどうでしょう。インドの町角では必ずチャイワラー達が彼ら独自のブレンドを売っています。私共では、最上級の材料のみを使った伝統的なインドのチャイをご提供します。ブラックティー、シナモン、クローブ、そしてカルダモンをブレンドしました。エキゾチック、アロマ風味高く、そしてとても安らかな気持ちになれるチャイティーは、大陸全土を代表する飲み物といえるでしょう。10億人ものインド人が間違っているはずはないでしょう。
pompom
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 04 Nov 2011 at 06:47
チャイティー

インドでの最も人気ある飲み物は?コーヒー?いいえ。紅茶?近いです。チャイを試してください。インドではどの通りの角でも、チャイの行商人が特別なブレンドを売り歩いています。我々は最高級の原料だけを使った伝統的なインドのチャイを提供しています。紅茶とシナモン、クローブ、カルダモンをブレンドしました。エキゾチックで香りの良い、そして深くリラックスするチャイは大陸の飲み物です。10億のインド人が確信します。
decodeco2154
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2011 at 22:43
チャイティー

早くて、インドで最もポピュラーな飲み物は何ですか?コーヒー?いや違う。お茶?おしい、近い。
チャイを試してみて下さい。

インドの全ての街角にはチャイ職人が彼ら特別のブレンドを売っています。
私たちは、最も素晴らしい成分だけを使用する、伝統的なインドのチャイを提供します。
私たちは紅茶、シナモン、クローブおよびカルダモンをブレンドします。
魅惑的で、香りの良い、深くリラックスさせるチャイは大陸の飲み物です。
10億人のインド人が間違うわけがない。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime