Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 8/22発売 NEW ALBUM『DNA』各種特典絵柄決定!a-nation 2018 supported by dTV & dTVチャンネル 会場限定購...

This requests contains 926 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( genie , bestseller2016 , eslee , won_lee ) and was completed in 2 hours 53 minutes .

Requested by nakagawasyota at 12 Aug 2018 at 14:05 2917 views
Time left: Finished

8/22発売 NEW ALBUM『DNA』各種特典絵柄決定!a-nation 2018 supported by dTV & dTVチャンネル 会場限定購入特典も追加決定!

8/22発売 NEW ALBUM『DNA』各種特典絵柄が決定しました!
また a-nation 2018 supported by dTV & dTVチャンネル 会場限定購入特典も追加決定!

eslee
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 12 Aug 2018 at 16:35
8/22 발매 NEW ALBUM『DNA』 각종 특전 도안 결정! a-nation 2018 supported by dTV & dTV 채널 회장 한정 구입 특전도 추가 결정!

8/22 발매 NEW ALBUM『DNA』 각종 특전 도안이 결정되었습니다!
또한, a-nation 2018 supported by dTV & dTV 채널 회장 한정 구입 특전도 추가 결정!
nakagawasyota likes this translation
genie
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 12 Aug 2018 at 16:50
8/22 발매 NEW ALBUM 「DNA」각종특전포스터결정!
a-nation 2018 supported by dTV&dTV 채널 공연장한정구입특전도 추가결정!

8/22발매 NEW ALBUM 「DNA」각종특전포스터결정되었습니다!
또 a-nation 2018 supported by dTV&dTV 채널 공연장한정구입특전도 추가결정!
nakagawasyota likes this translation

【倖田組オフィシャルショップ】【倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroomオフィシャルショップ】スペシャル特典
①倖田組、playroom限定商品(RZC1-86632/B~D)ご購入の方:スタッキングカップ 2個セット(箱入り)
サイズ:約110×90mm
口径:約75mm
素材:ポリプロピレン

②CD+DVD、CD+Blu-ray Disc、CDのみいずれか ご購入の方:ウォールステッカー
サイズ:300mm×300mm

eslee
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 12 Aug 2018 at 16:45
【KODA GUMI 오피셜 숍】【KUMI KODA 글로벌 팬 클럽 “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroom 오피셜 숍】스페셜 특전
①KODA GUMI, playroom한정 상품(RZC1-86632/B∽D) 구입하신 분: 스태킹 컵 2개 세트(박스 포장)
사이즈: 약 110×90mm
구경: 약 75mm
소재: 폴리프로필렌

②CD+DVD, CD+Blu-ray Disc, CD에서 어느 한 가지를 구입하신 분: 월 스티커
사이즈: 300mm×300mm
nakagawasyota likes this translation
bestseller2016
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 12 Aug 2018 at 17:09
KUMI KODA OFFICIAL SHOP】【KUMI KODA글로발 팬크럽 “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroom OFFICIAL SHOP】스패셜 특전
①KODA KUMI、playroom 한정 상품(RZC1-86632/B~D)구입방법 :스타 킹컵 2개 셋트 *상자포함*
사이즈 :약 110×90mm
입구: 약 75mm
소재:폴리프로필랜

②CD+DVD、CD+Blu-ray Disc、CD또는 그외 상품 구입하는 분에게 :벽장식 스티커
크기 :300mm×300mm
nakagawasyota likes this translation
won_lee
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 12 Aug 2018 at 17:23
[KUMI KODA 오피셜 샵] [코다 미라이 글로벌 팬클럽 “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP] [playroom 오피셜 샵] 스페셜 특전
①KUMI KODA, playroom 한정상품 (RZC1-86632/B~D) 구매하신 분 : 스타킹 컵 2개 세트 (상자포함)
사이즈 : 약 110 x 90mm
지름 : 약 75mm
소재 : 폴리프로필렌

②CD+DVD, CD+Blu-ray Disc, CD 중 하나를 구매하신 분 : 월스티커
사이즈 : 300mm x 300mm
nakagawasyota likes this translation

★【CDショップ】特典★
ポストカード

【倖田組オフィシャルショップ】【倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroomオフィシャルショップ】 AND / DNA連動購入者特典
2/28発売アルバム「AND」、8/22発売アルバム「DNA」2作品を2018/7/26(木)正午までにご購入・ご予約頂いたお客様へ限定「ポストカード」をプレゼント★
※連動特典付与、対象期間は終了しております。

eslee
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 12 Aug 2018 at 16:50
★【CD 숍】특전★
포스트 카드

【KODA GUMI 오피셜 숍】【KUMI KODA 글로벌 팬클럽 "KODA GUMI" OFFICIAL SHOP】【playroom 오피셜 숍】 AND/DNA연동 구입자 특전
2/28 발매 앨범 「AND」, 8/22 발매 앨범 「DNA」 2작품을 2018/7/26(목) 정오까지 구입·예약하신 고객님께 한정 「포스트 카드」를 선물해 드립니다★
※연동 특전 부여, 대상 기간은 종료되었습니다.
nakagawasyota likes this translation
bestseller2016
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 12 Aug 2018 at 17:21
★【CD SHOP 】특전★
포스트 카드''

【KUMI KODA OFFICIAL SHOP】【KUMI KODA 글로벌 팬클럽 “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroomOFFICIAL SHOP】 AND / DNA 연동구입자 특전
2/28발매 앨범 「AND」、8/22발매 앨범 「DNA」2 작품을 2018/7/26(목) 정오까지 구입・예약하시는 손님에 한정 포스트 카드를 선물★
※연동특전부여.대상기간은 종료되었습니다.
nakagawasyota likes this translation

★追加:a-nation 2018 supported by dTV & dTVチャンネル 会場限定購入特典★
A5クリアファイル2枚セット
a-nation会場のコミニュティエリア内、mu-moショップブースにて8月22日(水)にリリースとなるニューアルバム「DNA」をご予約・ご購入いただいたお客様先着でa-nation会場限定特典をプレゼント。
※長崎・大阪公演:ご予約となりますので特典は商品と同梱にて発送させていただきます。



eslee
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 12 Aug 2018 at 16:56
★추가: a-nation 2018 supported by dTV & dTV채널 회장 한정 구입 특전★
A5클리어 파일 2매 세트
a-nation 회장 커뮤니티 에리어 내의 mu-mo 숍 부스에서 8월 22일(수)에 릴리스되는 새 앨범 「DNA」를 예약·구입하신 고객님께는 선착순으로 a-nation 회장 한정 특전을 선물로 드립니다.
※나가사키·오사카 공연: 예약이므로, 특전은 상품과 함께 발송해 드립니다.
nakagawasyota likes this translation
genie
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 12 Aug 2018 at 16:55
★추가:a-nation 2018 supported by dTV&dTV 채널 공연장 한정구입특전★
A5클리어파일2장세트
a-nation공연장 커뮤니티공간내, mu-mo샵부스에서 8월22일 수요일에 발매될 뉴앨범 「DNA」를 예약,구입해주신 분들께 선착순으로 a-nation 공연장 한정특전을 선물.
※나가사키, 오사카공연: 예약으로진행되오니 특전은 상품과 동봉하여 발송해드립니다.
nakagawasyota likes this translation
bestseller2016
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 12 Aug 2018 at 17:30
★추가 :a-nation 2018 supported by dTV & dTV채널 회장한정구입 특전 ★
A5 크리어화일 2장 셋트
a-nation회장의 커뮤니티 에리어 내 、mu-mo숍 부스에서 8月22日(수 )요일 출시되는 뉴 앨범 「DNA ]를 예약 구입하시는 손님들에게 선착순으로
a-nation 회장 한정 특전선물증정.
※나가사키 * 오사카 :예약으로 진행되며, 특전은 상품과 함께 발송해 드립니다.
nakagawasyota likes this translation

※東京公演:商品ご購入時に特典も一緒にお渡しさせていただきます。
※特典は数に限りがあり、予定数に達し次第、終了させて頂きますので予めご了承ください

eslee
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 12 Aug 2018 at 16:58
※도쿄 공연: 상품 구입 시에 특전도 함께 드립니다.
※특전은 수량에 제한이 있어, 예정된 수량이 소진되면 종료되므로 양해해 주시기 바랍니다.
nakagawasyota likes this translation
bestseller2016
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 12 Aug 2018 at 16:11
# 동경 공연 ; 상품 구입시 특전도 함께 드리겠습니다.
# 특전은 그 수가 한정되어 있으므로, 예정된 한정수에 다다른경우에는 종료하오니 양해해주십시오.
nakagawasyota likes this translation
genie
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 12 Aug 2018 at 16:59
※도쿄공연: 상품구입시에 특전도함께 전해드리겠습니다.
※특전은 수량한정으로, 수량이 없어지는대로 종료되오니 이점 양해부탁드립니다.
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime