Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは! 私は先ほど、farfetchでこちらの商品を購入しました。 購入してから気づいたのですが、あなたのショップの商品のようです。 farfet...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん sujiko さん manhattan_tencho さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ayakaozakiによる依頼 2018/08/08 12:29:48 閲覧 1763回
残り時間: 終了

こんにちは!
私は先ほど、farfetchでこちらの商品を購入しました。

購入してから気づいたのですが、あなたのショップの商品のようです。
farfetchを通さずに、20%OFF、もしくはセール価格での購入は可能ですか?

また今後、Farfetchにあって、あなたのショップのオンラインサイトに表示がないものを直接購入することは可能ですか?

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/08 12:35:08に投稿されました
Hello!
I have just purchased this item in Farfetch.

After purchase I realized that it was your shop's item.
Is it possible to purchase at 20% discount without through Farfetch or on a sales prices?

And, in the future, is it possible to purchase items which are on Farfetch but not you online site to directly purchase?
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/08 12:35:10に投稿されました
Good day!
I sent this item by Farfetch a few minutes ago.

I found after purchasing it that it is the item of your shop.
May I purchase by 20 percent discount or sales price without Farfetch?

May I purchase an item that is in Farfetch but not shown on online website of your shop?
manhattan_tencho
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/08/08 12:35:30に投稿されました
Good afternoon.
I have just bought the following product from Farfetch.

I only realized this after the purchase that the product seems to be from your shop.
Is it possible to buy it at a discount of 20 percent or the sale price without going through Farfetch?

In future, is it also possible to buy products from your shop directly even if it is not listed on Farfetch's online shop?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。