Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am reselling oo-branded T-shirts at the above online shopping site, and obt...

This requests contains 197 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , shimauma , japan31 ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by nikolondon at 08 Aug 2018 at 02:13 1770 views
Time left: Finished

私は上記のオンラインショッピングサイトで○○というブランドのTシャツの方を再販しておりまして、ブランドの内のランキング1位を獲得しており月10800ドル程の売上があります。
もし御社が特別価格での販売をして頂ける様であれば月1000ドル程度の売上に貢献できるかと思います。

どの様な形で特別価格での販売が可能でしょうか?御社のネットショップから直接クーポンなどを入力して購入したいと考えております。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2018 at 02:49
I am reselling oo-branded T-shirts at the above online shopping site, and obtained the top ranl among branded items. I get as much as 10,800 dollars of sales a month.
If your company can sell to me at a special price then I think it might contribute to around 1000 dollars worth of sales a month.
In what way can it be possible for you to sell at a special price? I was thinking of making a purchase with a coupon etc directly from your company's online store.
japan31
Rating 53
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2018 at 02:28
I resell the brand ○ ○ T - shirts at online shopping site above. I have won the top ranking in the brand category and make about 10,800 dollars sales a month.
If you can give me a special discount on these items, I think I can contribute to sales of about 1000 dollars a month.

In what form can you give me a special discount? I am thinking of entering coupons etc directly at your online shop.
shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2018 at 02:58
I resell T-shirts by the brand 〇〇 on the online shopping site mentioned above.
My shop is Number 1 among the shops dealing with the brand and sells about $10,800 monthly.
If you could offer me a special price, I assume I could contribute to your sales of $1,000 on a monthly basis.

Could you please tell me how you could offer me a special price?
I'm hoping to purchase directly from your web shop by entering coupon codes.




Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime