Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] ・本イベントは、録音、録画、撮影等は禁止させて頂いております。 ・お客様都合による購入後のキャンセル・変更等はいかなる場合でも承れません。 ・悪天候等...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( wxy9132 , manshyuu , auer5193 ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by nakagawasyota at 02 Aug 2018 at 15:39 3076 views
Time left: Finished

・本イベントは、録音、録画、撮影等は禁止させて頂いております。
・お客様都合による購入後のキャンセル・変更等はいかなる場合でも承れません。
・悪天候等による、主催者判断で中止の場合は、チケット代金をご返金致します。
・天候等によるイベントの開催有無のお知らせは、開催日の午前9時に公式ホームページにて発表致します。(https://fight-fes.com/)
・チケットの転売行為(オークション利用等)権利譲渡は固くお断りいたします。

チケットの申し込み、その他、詳細はこちら

manshyuu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Aug 2018 at 16:22
·對於本次活動,禁止錄製,錄製,拍攝等。
·在任何情況下都不能接收顧客方便購買後的取消/更換等。
·如果主辦方因惡劣天氣等原因取消預訂,我們將退還機票價格。
·我們將在開幕當天上午9點在官方網站上公佈該活動是否因天氣原因而舉行。(Https://fight-fes.com/)
·轉售門票(使用拍賣等)嚴格禁止轉讓。

票務申請,其他,請見這裡
nakagawasyota likes this translation
auer5193
Rating 51
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Aug 2018 at 16:50
・本活動禁止一切錄音、錄影,拍照等行為。
・不接受顧客購買後任何自行取消或更改。
・因惡劣天氣狀況,由主辦者判斷後而中止的活動會退還票價。
・因天氣導致活動舉辦的有無通知,會在活動日當天上午9點公佈於官方網站首頁。(https://fight-fes.com/)
・嚴格禁止轉賣票劵(如拍賣) 轉讓權利行為。

申請票劵、其他事項或詳細請按這裡
nakagawasyota likes this translation
★★★★★ 5.0/1
wxy9132
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Aug 2018 at 16:20
・本此活動禁止錄音、錄像、攝影等。
・由於您的情況而在購買後發生取消·變更等情況,我方概不負責。
・由於惡劣天氣而由主辦方判斷活動終止時,將會退還票款。
・隨天氣等是否開展活動的通知會在開始日的上午9點在官方網站上發表。(https://fight-fes.com/)
・嚴禁轉賣票務(利用拍賣等)的權利轉讓行為。

票務申請和其他詳情請看這裏
nakagawasyota likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime