Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Offered exclusively at The Coffee Bean & Tea Leaf®, Costa Rica La Cascada is ...

This requests contains 277 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , zhizi , kaory , mura ) and was completed in 3 hours 38 minutes .

Requested by team_susan0815 at 03 Nov 2011 at 16:33 1279 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Offered exclusively at The Coffee Bean & Tea Leaf®, Costa Rica La Cascada is balanced, clean, and mild. Prized for bright, crisp taste, Costa Rica La Cascada comes from the high altitude farms in the Tarrazu region where rich soils produce some of the best coffees in the land.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2011 at 17:21
ザ・コーヒー・ビーン&ティー・リーフ(登録商標)が独占的に提供するコスタリカ・ラ・カスカダは、バランスがとれ、クリーンでマイルドです。輝きがあり切れのある味で賞を受けたことのあるコスタリカ・ラ・カスカダは、その豊かな土壌で世界でも最高級のコーヒーが育つ地域であるタラズ地域の高地の農園でとれたものです。
zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2011 at 18:05
「The Coffee Bean & Tea Leaf®(ザ・コーヒービーン&ティーリーフ)」 が専売している「コスタリカ・ラ・カスカーダ」は、バランスのとれた、すっきり、マイルドなコーヒーです。さわやかで素晴らしい味わいが評価されている「コスタリカ・ラ・カスカーダ」は、肥沃な土壌によってその土地で最高のコーヒーを実らす、タラズ地方にある高台の農園で作られています。
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2011 at 20:11
The Coffee Bean & Tea Leaf® (ザ・コヒー・ビーン&ティー・リーフ)占有のCosta Rica La Cascada はバランスよくてクリーンでマイルドなコーヒーです。このすっきりしてサクサクの風味が評判のCosta Rica La Cascada はTarrazu(タラス)地方の高地農場からのもので、豊穣な土壌がこの地方最高のものを作り出すのです。
kaory
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2011 at 20:11
The Coffee Bean & Tea Leaf®だけで提供されている、コスタリカ ラ カスケードはバランスが取れ、クリアで、そしてマイルドな味わいです。鮮烈でさわやかな味わいがあると評判のコスタリカ ラ カスケードは、タラズ地方の高度が高い農場で生産されており、その国でも豊かな土壌があるところで素晴らしいコーヒーが栽培されています。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime