Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ① A プラン:50,000円~ Bプラン:30,000円~ Cプラン:10,000円~ 上記の価格は、素材やモデルによって変わります。 ②○○○(商品...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん marifh さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

shinchan1109による依頼 2018/07/18 16:01:09 閲覧 1584回
残り時間: 終了

① A プラン:50,000円~ Bプラン:30,000円~ Cプラン:10,000円~
上記の価格は、素材やモデルによって変わります。

②○○○(商品名)に興味があり、先日、個人的に御社のECサイトから商品を発注しました。

③実際に商品を試してみて、気に入れば、正式に発注しようと思っています。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/07/18 16:10:08に投稿されました
① A plan :50,000 yen~ B plan:30,000yen~ Cplan:10,000 yen~
The above prices are subject to change depending on the material and model.
② I am interested in ○○○(product name ), and ordered the product personally from your company's ec site the other day.


I wanted to actually try it and planned to order if I liked it.
shinchan1109さんはこの翻訳を気に入りました
shinchan1109
shinchan1109- 6年以上前
迅速なご対応ありがとうございました。
marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/07/18 16:07:18に投稿されました
1. Plan A: ¥50,000〜 Plan B: ¥30,000〜 Plan C: ¥10,000〜
Above places may differ according to material or model.

2. I placed an order personally the other day from your EC site as I am interesed in OOO.

3. At first I will try the product, then if I like it, I will place an order formally.

shinchan1109さんはこの翻訳を気に入りました
shinchan1109
shinchan1109- 6年以上前
迅速なご対応ありがとうございました。
marifh
marifh- 6年以上前
こちらこそ、有難うございます。
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/07/18 16:04:54に投稿されました
① A plan: 50,000 Yen~、B plan: 30,000 Yen~、C plan: 10,000 Yen~
The price above changes by material and model.

② As I am interested in xxx, I purchased it at EC website of your company a few days ago.

③ If I like it after trying it, I will order officially.
shinchan1109さんはこの翻訳を気に入りました
shinchan1109
shinchan1109- 6年以上前
迅速なご対応ありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。