Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The scent that is currently in the bottle is gentle and very good. I added ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , japan31 , shota168 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by sweetangel2007max at 08 Jul 2018 at 21:07 1440 views
Time left: Finished

-ボトルに入っている時点での香りは、やわらかでとても良いものです。
-私はそれらのサンプルを2つの製品への添加で試しました。
-それは私達のメインの製品であるお香とリードディフューザーです。

お香 オイル50%:DPG50% 
リードディフューザー オイル50%:アルコール系溶剤50%

それぞれ50%にカットして製品サンプルを作った場合、他社製品に比べると穏やかで弱いものとなりました。
今回試した60のサンプルはとても良い香りなのですが、私達には強さが必要です。

お知恵をお貸しください。


kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 08 Jul 2018 at 21:24
The scent that is currently in the bottle is gentle and very good.
I added samples of these to the 2 products and tried them.
That is our main scent product and lead diffuser.

the scent: oil50%:DPG50% 
lead difuser oil 50%:alcohol-based solution 50%

When each is been cut by 50% and made as product samples, it became milder and weaker compared to other company's products.
The sample of 60 that I tried this time is a very good scent but for us strong scents are necessary.
Please lend us your wisdom.
sweetangel2007max likes this translation
japan31
Rating 53
Translation / English
- Posted at 08 Jul 2018 at 21:17
- The fragrance in the bottle smells very soft and good.
- I tried adding these samples to two products.
- These two products are our main products, our incense and reed diffuser.

Incense oil 50%: DPG 50%
Reed diffuser oil 50%: alcohol solvent 50%

By cutting each product to 50% to make a product sample, it became more calm and weaker than those of other companies.
60 sample we tried this time has very good fragrance, but we need something more strong.

Please lend me your wisdom.
sweetangel2007max likes this translation
shota168
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jul 2018 at 21:46
-They smell softly and nicely while they are in bottles.
-I tried those samples by adding to two products.

-They are the main products of ours, which are Oko and the diffuser.


Ingredients of Oko: oil 50%, DPG 50%

Ingredients of diffuser: oil 50%, alcoholic solvent 50%.

Cutting 50% of each oil led those products to be mild and weak, compared to other producers.
The 60% of each we tried gives great scents but we need something strong.


Please help us make them better.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime