Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Herbal Ingredients: flax seed¹, psyllium seed², apple pectin², marshmallow ro...

This requests contains 254 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , darui ) and was completed in 1 hour 14 minutes .

Requested by tondai at 02 Nov 2011 at 16:52 2729 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Herbal Ingredients: flax seed¹, psyllium seed², apple pectin², marshmallow root¹, activated willow charcoal², pharmaceutical grade bentonite clay², slippery elm bark², peppermint leaf¹ and cayenne pepper².

¹Organic Ingredients, ²Wild Harvested Ingredients

[deleted user]
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 02 Nov 2011 at 17:27
薬草成分:亜麻¹、オオバコ²、リンゴペクチン²、ウスベニタチアオイの根¹、活性柳炭²、医薬品等級ベントナイト粘土²、滑ニレ樹皮²、ペパーミントの葉¹と赤唐辛子²。

¹有機成分、²野生成分
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 02 Nov 2011 at 17:43

薬草成分:亜麻仁1、オオバコ種2、アップルペクチン2、マシュマロ(ウスベニタチアオイ)根¹,柳活性炭2、薬剤級ベントナイト粘土2、アカニレ樹皮2、ハッカ葉¹,および粉末トウガラシ2、

1有機成分、2野草成分


ワードで上付きの1,2をつけたのですが、貼り付けると元に戻ってしまいました。
darui
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 02 Nov 2011 at 18:05
ハーブ成分:亜麻の種、オオバコの種、りんごペクチン、アルテア根、柳の活性炭、薬品レベルのベントナイト・クレー、アカニレの樹皮、ペパーミントの葉、カイエンペッパー

1:有機栽培 2:野外で採取したもの

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime