Inspection and Rejection of Products
14.1 The Distributor shall have the right to inspect all Products purchased under this Agreement to insure compliance with the Product type and quantities ordered and packaging specifications set forth in the relevant purchase order before handover of the Products. All written notices of rejection of shipments based on the Manufacturer's failure to comply with the purchase order terms concerning Product type, quantities ordered and packaging specifications shall be made by the Distributor and received by the Manufacturer within 2 working days
14.1 販売元は、製品を出荷する前、あらかじめ注文された製品の型、量、仕様に沿って製造なされているかどうか、全製品を点検する権利がある。万一製造元が注文された製品の型、量、仕様に沿っていない場合、配送拒否の文書は販売元によって書かれ、製造元に2日以内(週末を含まず)に製造元に渡されるものとする。
after the Distributor's receipt of the Products and the Distributor shall be deemed to have accepted all the Products for which no notice of rejection has been received by the Manufacturer prior to the expiration of such 2 day period.
Products so rejected shall be returned to the Manufacturer within [30] days after written notice of such rejection of Products is sent to the Manufacturer unless the Manufacturer sends the Distributor written notice of instructions with regard to the disposal of such defective Products. Any Products returned pursuant hereto shall, if requested by the Manufacturer, be shipped by the Distributor to a delivery point designated by the Manufacturer, freight prepaid.
製品の拒否の書面による通知が製造者へ送付されてから30日以内に拒否された製品が製造者へ返送される。但し、不良品の処理についての指示の書面による通知を製造者がディストリビューターへ送付する場合はこの限りではない。製造者が要請した場合、本項に基づき返送された製品はディストリビューターから製造者が指定した発送ポイントまで送付され、その際、前払いが条件である。
このように却下された製品は、製造業者がそのような欠陥製品の処分に関する書面による通知を販売者に送付しない限り、その製品の拒絶の書面による通知が製造業者に送られた後、[30]日以内に製造業者に返却されるものとする。 本書に基づいて返品された製品は、製造業者の要請があれば、ディストリビューターによって製造業者が指定した配送場所に出荷され、貨物は前払いされなければならない。