Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It's a radar robot. It's not a facsimile but a valuable original. It bear...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , kimie ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by yasumasa_murosaki at 27 Jun 2018 at 02:19 1987 views
Time left: Finished

レーダーロボットです。
復刻版ではなく貴重なオリジナルです。
パラボラアンテナを背負い頭にもコイル状のアンテナ手にはスパナを持ち丸・三角・四角で構成された素朴な表情のロボット。
顔と良く似た操作盤(兼バッテリーケース)が非常にユニークでその目の部分はスイッチになっています。
押すとロボットの目とレーダーが点灯しジーという音を立てて歩行します。どちらの目のスイッチを押しても動きは同じですがオリジナルでこれほど動くものは珍しいでしょう。
バッテリーケースの蓋は電池を入れると閉まり切りません

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 27 Jun 2018 at 02:39
It's a radar robot.
It's not a facsimile but a valuable original.
It bears a parabolic antenna and on its head there's also a coil-shaped antenna. It holds a spanner in one hand. It has a simple expression and consists of circles, triangles and squares.
The control panel (which is also the battery case) which resembles a face well is extremely unique and the part with the eyes are the switches.
Pressing one lights up the robot eyes and radar, and it will walk with an uninterrupted sound.
No matter which eye switch you press it moves the same but being an original and moving as much as this is rare.
The battery case lid cannot be shut when batteries are put in.
kimie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Jun 2018 at 02:46
This is a radar robot.
Valuable Original one, not a reprica version.
This is a robot with a simple facial expression made with circles, triangles, and squares who is loading a parabola antenna on his back, and also having a coil type antenna on his head along with spanners in his hands.
Operation board (also works as a battery case) which looks like a face is so unique and the eyes area is a switch.
When you push the switch, eyes and radars will blink, and the robot will walk as making a ”Z" sound. Both eye's switch works the same, but it's so hard to find one which works this well.
The cover for the battery won't close completely when you put batteries.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime