[Translation from Japanese to English ] I certainly want to do business with your company. Allow me to ask questions...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , shimauma , steve-t ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by ryosuke827 at 25 Jun 2018 at 23:19 2682 views
Time left: Finished

貴社とぜひ取引したいです。
以下5点質問させてください。

1.yyyのMOQについて
xxxのMOQは100個のようですが、yyyにはMOQがないのですか?

2.発送について
弊社のFedExアカウントを利用して発送することは可能ですか?

3.決済方法について
金額に関わらずPayPalの利用は可能ですか?

4.代理店になるための条件について
月間仕入数量の上限が500ですか?
それとも下限が500ですか?

5.代理店のメリットについて
ディーラーと仕入価格は異なりますか?
他にメリットはありますか?

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2018 at 23:32
I certainly want to do business with your company.
Allow me to ask questions on the below 5 points.

1.Regarding the yyy MOQ
The xxx MOQ seems to be 100 pieces. Aren't there MOQ in yyy?

2. Regarding shipping
Can you ship using our company's FedEx account?
3. Regarding the payment method
Can PayPal be used regardless of the amount of the transaction?

4.Regarding requirements to become a dealer
Is the maximum monthly supply procurement quantity 500m
Or is the minimum 500?

5. Regarding the merits of being a dealer
Is the dealer price and supply procurement price different?
Are there any other merits to being a dealer?
ryosuke827 likes this translation
shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2018 at 23:28
We would very much like to do business with you.
Could you please answer the following 5 questions?

1. MOQ for yyy
We understand that the MOQ for xxx is 100pcs.
Is there MOQ for yyy as well?

2. Shipping
Would it be possible for you to ship items using our Fedex account?

3. Payment
Would you accept payment via Paypal regardless of amount?

4. Conditions for distributorship
Is the monthly purchase amount 500 at the maximum or at the minimum?

5. Advantages for distributorship
Is there any difference in the purchase price compared to dealers?
Is there any other advantage?















ryosuke827 likes this translation
steve-t
Rating 44
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2018 at 23:28
I really want to trade with you.
Let me ask you 5 points below.

1. About MOQ of yyy
It seems that MOQ of xxx is 100, but does yyy have no MOQ?

2. About sending
Is it possible to ship using our FedEx account?

3. About payment method
Is it possible to use PayPal regardless of the amount?

4. Conditions for becoming an agent
IS "500" the maximum monthly purchase quantity or the lowest?

5. About merit of becoming an agency
Is the purchase price different from that of the dealer?
Are there other benefits?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime