[Translation from Japanese to German ] ピックアップの予定なのですが、今週ですといつがご都合よろしいですか?? いくつか候補を先方にお伝え致します。あとあなたにお金を送金するのにpaypalアド...

This requests contains 87 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jomjom , nishimura-berlin-tokyo , harukichi130 ) and was completed in 1 hour 16 minutes .

Requested by soundlike at 25 Jun 2018 at 16:41 1705 views
Time left: Finished

ピックアップの予定なのですが、今週ですといつがご都合よろしいですか??
いくつか候補を先方にお伝え致します。あとあなたにお金を送金するのにpaypalアドレスを教えてくださぢ。

jomjom
Rating 50
Translation / German
- Posted at 25 Jun 2018 at 16:48
Für den Termin zur Abholung, wann passt es Ihnen in dieser Woche?
Ich werde einige Wunschtermine von Ihnen dem Anbieter mitteilen.
Bitte geben Sie mir Ihre PayPal-Address damit ich Ihnen das Geld senden kann-
nishimura-berlin-tokyo
Rating 50
Translation / German
- Posted at 25 Jun 2018 at 18:22
Ich möchte Sie nach der möglichen Abholungstagen fragen.
Ich kann die Vorschläge unserem Kunde mitteilen. Außerdem können Sie uns bitte Ihre Paypal Adresse informieren?
harukichi130
Rating 50
Translation / German
- Posted at 25 Jun 2018 at 17:57
Um die Abholungstermin zu vereinbaren, wann würde es Ihnen in dieser Woche passen? Ich werde der Klienten einige Datums übermitteln. Würden Sie mir die PayPal Adresse geben, damit das Geld mit PayPal gesendet werden kann?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime