Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 取扱商品(ここに記載の商品は取扱商品の一部です) ・キッチン、日用品、文具 ・アウトドア、釣り、旅行用品 ・テレビ、オーディオ、カメラ ・食品 ・ゲーム、...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん ka28310 さん huihuimelon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

akihiko5552013による依頼 2018/06/24 21:27:54 閲覧 2749回
残り時間: 終了

取扱商品(ここに記載の商品は取扱商品の一部です)
・キッチン、日用品、文具
・アウトドア、釣り、旅行用品
・テレビ、オーディオ、カメラ
・食品
・ゲーム、おもちゃ
・車、バイク、自転車用品
・楽器、手芸、コレクション
・CD、音楽ソフト
・DVD、映像ソフト
・スマホ、タブレット、パソコン
・DIY、工具
・ファッション
・家電
・家具、インテリア
・ベビー、キッズ、マタニティ
・スポーツ用品
・ペット用品

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/06/24 21:47:13に投稿されました
Products we handle (The products listed here are only part of the products we handle.)

・kitchen, daily neccessities, stationery
・outdoor, fishing, travel goods
・tv, audio, cameras
・food products
・games, toys
・car, motorbike, bicycle goods
・musical instrumenys, arts and.crafts, collections
・CD、music software
・DVD、movie software
・smartphone,tablets, computers
・DIY, tools
・fashion items
・household appliances
・furniture, interior decoration
・infant, kods, maternity
・sports goods
・pet goods
akihiko5552013さんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/06/24 21:34:36に投稿されました
Products which we handle: (The products here are a part of the items we handle.)
- Kitchen ware, Daily necessities, Stationeries
- Outdoor, Audio, Camera
- TV, Audio, Camera
- Foods
- Games, Toys
- Car, Motorcycle, Bicycle goods.
- Music instruments, Handicrafts, Collections
- CD, Music soft
- DVD, Movie Soft
- Smartphone, Tablet, Personal Computer
- DIY, Tools
- Fashion
- Home electronics
- Furniture, Interior
- Baby, Kids, Maternity
- Sports goods
- Pet items
akihiko5552013さんはこの翻訳を気に入りました
huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/06/24 22:03:02に投稿されました
A product line (products listed here are only a part of the entire line)
・kitchen tools, living supplies, stationary
・outdoor, fishing, travel gadgets
・tv, audio equipments, cameras
・grocery
・video games, toys
・cars, motor cycles, bicycle gadgets
・musical instruments, sawing tools and equipments, collections
・CDs, music production software
・DVDs, video software
・smartphones, tablets, PCs
・DIY, tools
・clothing and fashion
・consumer electronics
・furnitures, interiors
・babies, toddlers and kids, maternity
・sporting equipments
・pet supplies

クライアント

備考

各カテゴリーの見出しとして訳してくだあし。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。