Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Our model highlights 2010: "ESTAVILLE" - The automatic complication with the ...

This requests contains 506 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , milkjam , darui ) and was completed in 7 hours 58 minutes .

Requested by kurihide at 01 Nov 2011 at 11:27 1224 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Our model highlights 2010: "ESTAVILLE" - The automatic complication with the 3-levels. The three-dimensional arrangement of the main dial indicator, decorative element with "inhibition" and lying on the bottom level, "open balance" creates a fascinating look as you will rarely find them. The arranged at a 40 degree angle does the rest of her crown to this captivating look. A timepiece in a class with whom you are envious looks secure. We are pleased to introduce this brand new model to be allowed to.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2011 at 12:17
当社モデルの2010年ハイライト:"ESTAVILLE"-3レベルの自動巻き上げ。メインダイヤルインジケーターの3次元アレンジ、抑えの利いた装飾要素、底部にある"open balance"が魅力的な外観を作り出しており、このようなものはなかなかお目にかかれません。40度に傾けられたこの写真ではクラウンが非常に魅力的に映し出されています。この時計をつければ羨望の眼差しを向けられること間違いなしです。この新モデルをご紹介できることをうれしく思います。
milkjam
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2011 at 14:27
2010年モデルの目玉“ESTAVILLE”- 3つの表示が付いた自動巻上げ機械式腕時計。立体的な配置が施された文字盤や、落ち着きを含む飾りがもたらす空間的演出は、それに気づいた人を虜にすることでしょう。40度に調整されたクラウンが、その魅力に花を添えています。この誰もが羨むような、比類のない素晴らしい時計は安心感があります。今回新モデルをご紹介できることを喜ばしく思います。
darui
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2011 at 19:25
2010年モデルの特徴:"ESTAVILLE"-3つの機構を備えた自動巻き機械式の腕時計です。三次元的に配置された目盛盤,ほどほどに抑えられた装飾、さらに、バランスホイール周辺をスケルトンにしたことによって、これまで見たこともないような魅力的な時計になりました。40度の傾きを持った龍頭台も魅惑的です。みなに羨ましがられること請け合いです。このブランドの新型を紹介させていただくことができて嬉しいです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime