Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I will return the item. Could you keep the amount paid as credit? Would you ...

This requests contains 100 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( yakuok , tomoko16 ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by yuta51 at 01 Nov 2011 at 02:34 1277 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

商品は、返送させて頂きます。
購入代金は、商品代金をお店にクレジットとして預金しておいて下さい。
その際、返送にかかった送料もクレジットとして預金していただけるのですか?

返答頂き次第、御社に返送致します。

tomoko16
Rating 58
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2011 at 02:40
I will return the item.
Could you keep the amount paid as credit? Would you also keep the shipping fee for sending back the item as credit?

I will send it back as soon as I get your reply.
yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2011 at 02:44
I would like to return the item to you.
Please keep the money I already paid for the item as my credit at the shop.
Will the return shipping fee be credited into my account too?

As soon as I receive your reply, I will arrange to return the item to you.
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2011 at 03:02
I would like to return the merchandise.
I would like to take the store credit for the method of refund.
Could you please tell me if the amount of refund will include the cost of return shipment?

I will ship the merchandise back to you as soon as I hear from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime