[日本語から英語への翻訳依頼] 日本からメールを送っています。 このサービスは日本のペイパルや日本の発行したクレジットカードを 利用できますか? 米国バイヤーの米国住所を入力し、私...

この日本語から英語への翻訳依頼は kimie さん greenpeace さん marincomama さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

miki02による依頼 2018/06/11 03:01:43 閲覧 3038回
残り時間: 終了

日本からメールを送っています。

このサービスは日本のペイパルや日本の発行したクレジットカードを
利用できますか?


米国バイヤーの米国住所を入力し、私達の日本の住所へ返品を受け入れる必要があります。

そのために私達は私達の支払いとして日本から返品ラベルを購入する必要があります。

また、出荷ラベルを購入した後に、出荷日や重さが変更になった場合、
購入した出荷ラベルを利用して貨物を送ることができますか?

もしくは出荷日を変更する場合、一度キャンセルをして再度出荷ラベルを購入する必要がありますか?

kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/06/11 03:14:02に投稿されました
I'm sending this email message from Japan.

Would it be acceptable to use Paypal account or Credit card which have been issued in Japan?


We need to accept the return to our Japanese address by inputting the US buyer's address in the US.

To do so, we need to purchase a returning label from Japan which will be paid by us.

Also, in case details such as the shipped date and weight are changed after the shipping label is purchased,
will it work to send by using the purchased label?

Or do we have to cancel once, then purchase new shipping label to change the shipping date?



greenpeace
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/06/11 03:25:44に投稿されました
I am sending this mail from Japan.

Is this service available to use Japanese PayPal and a credit card issued in Japan?

You will need to input an address in the U.S. and accept the return items to our address in Japan.

For that reason, we need to purchase return labels from Japan as our payment.

Also if the shipping date and weight are changed after purchasing delivery labels, is it possible to ship goods using the shipping labels?

Or if the shipping date is changed, do I need to cancel the items once and purchase shipping labels, again?
marincomama
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/06/11 03:35:14に投稿されました
Hello. I'm inqiring from Japan.

Will this service accept the Japanese PayPal or are the cedit cards issued in Japan available for the payment?

We need to enter an address in the US of the buyer who resides in the US and accept returns to our address in Japan.

For this reason, we need to purchase return labels from Japan as our payments.

Another thing is,
even though the shipping date or the shipping weight are changed after purchasing a shipping label, are we doable to ship the goods using the purchased shipping label ?

Or, when we chage the shippinng date, do we need to purchase the shipping label once again after canceling the one we already purchased?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。