[Translation from Japanese to English ] Since we are shipping from overseas, it's hard to deliver with perfect condit...

This requests contains 115 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kimie ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by keisukeokada at 06 Jun 2018 at 05:49 1194 views
Time left: Finished

海外から発送しているので、完璧な状態で商品を届けることは難しいです。

私にはどうすることもできない状況もあるのです。

その辺りの事情は理解してほしいです。

チョコが溶けてしまっても、品質には問題ありません。

どうかご理解頂ければと思います

kimie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2018 at 05:52
Since we are shipping from overseas, it's hard to deliver with perfect condition.

There are things that I can't control.

I would appreciate if you could understand that.

Even if the chocolate is melted, there is no problem with the quality.

I hope you would understand.

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2018 at 05:57
As I am sending from abroad, it is difficult to send an item with perfect condition.
I cannot do anything about it.
Would you understand the situation?
Even if chocolate melts, there is no problem at quality.
I appreciate your understanding.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime