Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 豊岡クラフトは、日本の浜松市にある木工品メーカー。1969年に創業し、セイコー時計の木枠をつくる会社としてスタートしました。 創業者の山崎正治はYAMAH...

この日本語から英語への翻訳依頼は hitomikan さん atsuko-s さん tourmaline さん fish2514 さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

ninicoによる依頼 2018/05/30 13:57:00 閲覧 2794回
残り時間: 終了

豊岡クラフトは、日本の浜松市にある木工品メーカー。1969年に創業し、セイコー時計の木枠をつくる会社としてスタートしました。
創業者の山崎正治はYAMAHAで家具・楽器づくりに従事していた名匠です。

同社の製品はANAやJALの機内誌や有名雑誌にも掲載されており、中でも、腕時計を美しく飾ることができる「ウォッチスタンド」は非常に人気が高く、数百個の在庫が1週間足らずで尽きてしまうほど。
1点1点職人の手で丁寧に作られているため、品切れの際は再販までに2〜3週間かかることもあります。

hitomikan
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/05/30 14:19:42に投稿されました
Toyo-oka Craft is a woodcraft company in Hamamatsu city, Japan. Established in 1969 as a company making a wood frame for Seiko clocks.
The founder Masaharu Yamazaki worked for YAMAHA making furnitures and musical instruments. He was an excellent craftsperson, too.

The company’s products are advertised in famous magazines and in-flight magazines of ANA and JAL. Among them, the watch stand is the most popular one. With the stand, you can show your watch as a beautiful collection. It is so popular that a couple of thousand pieces are sold out within a week.
They are carefully made by craftsperson one by one, so it might take 2-3 weeks to be ready to sell them again.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2018/05/30 14:07:34に投稿されました
Toyooka Craft is a woodwork manufacturer in Hamamatsu, Japan.
It was established in 1969, started as the company that made wooden frame of Seiko watch.
Masaharu Yamasaki, is a founder, was a craftsman who had worked for making furniture and musical instruments in YAMAHA.

Their products are posted on in-flight magazine of ANA and JAL, or some famous magazines. Especially, "Watch stand" that can show watches beautifully is very popular as few hundreds of stocks are sold out within one week.
Craftsman make one by one with great care, so it may take a couple of weeks to sell the products again if they are out of stock.
tourmaline
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/05/30 14:12:29に投稿されました
Toyooka Craft is a wood production maker in Hamamatsu, Japan. Established in 1969 as a company to make wooden frame for Seiko watch.
Founder, Masaharu Yamazaki is a craftsperson used to make furniture and instruments in Yamaha.

Their products are published in Ana or JAL in-flight magazine or famous magazines, and especially 'watch stand" to decorate watch beautiful is very popular and a few 100 of stock were sold out within a week.
Artist make one by one, and it may takes 2-3 weeks to restock when it is out of stock.
fish2514
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/05/30 14:44:08に投稿されました
Toyooka Kraft is a woodwork manufacture located in Hamamatsu city in Japan. They started their business as a company to create wooden frames for SEIKO clock in 1969.
Masaharu Yamazaki who is the founder is a craftsperson who engaged in creating furniture/musical instrument at YAMAHA.

The products of the said company are also published on the In-flight magazines of ANA/JAL or famous magazines. Especially,”Watch Stand” which can decorate a watch beautifully is very popular. That is, a few hundred of stock is dried up less than a week.
Since these are made at a hands of craftsmen one by one in a polite way, it may take 2~3 weeks for reselling. If these are out-of-stock, it may take 2~3 weeks until resale.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/05/30 14:29:59に投稿されました
Toyooka Craft is manufacturer of wooden work based in Hamamatsu, Japan. It was established in 1969 and started out as a maker of wooden frame for Seiko watches.
Masahiro Yamazaki, a founder of the company used to be craftsperson who made furnitures and musical instruments for YAMAHA.

Many popular magazines including inflight magazines on ANA and JAL has posted articles on products made by this company. Their "Watch Stand" is especially popular for beautifully accessorizing watches, that they sell out hundreds of them in one week.
In case they are out of stock, it would take about 2-3 weeks to start resale since they are all handmade by craftsperson.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。