[日本語から英語への翻訳依頼] 豊岡クラフトは、日本の浜松市にある木工品メーカー。1969年に創業し、セイコー時計の木枠をつくる会社としてスタートしました。 創業者の山崎正治はYAMAH...

この日本語から英語への翻訳依頼は hitomikan さん atsuko-s さん tourmaline さん fish2514 さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

ninicoによる依頼 2018/05/30 13:57:00 閲覧 2640回
残り時間: 終了

豊岡クラフトは、日本の浜松市にある木工品メーカー。1969年に創業し、セイコー時計の木枠をつくる会社としてスタートしました。
創業者の山崎正治はYAMAHAで家具・楽器づくりに従事していた名匠です。

同社の製品はANAやJALの機内誌や有名雑誌にも掲載されており、中でも、腕時計を美しく飾ることができる「ウォッチスタンド」は非常に人気が高く、数百個の在庫が1週間足らずで尽きてしまうほど。
1点1点職人の手で丁寧に作られているため、品切れの際は再販までに2〜3週間かかることもあります。

Toyo-oka Craft is a woodcraft company in Hamamatsu city, Japan. Established in 1969 as a company making a wood frame for Seiko clocks.
The founder Masaharu Yamazaki worked for YAMAHA making furnitures and musical instruments. He was an excellent craftsperson, too.

The company’s products are advertised in famous magazines and in-flight magazines of ANA and JAL. Among them, the watch stand is the most popular one. With the stand, you can show your watch as a beautiful collection. It is so popular that a couple of thousand pieces are sold out within a week.
They are carefully made by craftsperson one by one, so it might take 2-3 weeks to be ready to sell them again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。