[英語から日本語への翻訳依頼] 私はあなたが何色のワイヤーを選択したのかを見ることは出来ません、plsが次のリストから、合計6つのスプールを選ぶのです:(画像が添付される) ワイヤース...

この英語から日本語への翻訳依頼は chiey29 さん steve-t さん pecinta_kopi17 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 215文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

shizuによる依頼 2018/05/24 23:32:54 閲覧 1915回
残り時間: 終了

I can't see anywhere your color choice for the wires,
pls choose a total of 6 spools from the following list : (an image is attached )
these are double the size wire spools , hence the difference in number of spools.

chiey29
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/05/24 23:58:36に投稿されました
私はあなたが何色のワイヤーを選択したのかを見ることは出来ません、plsが次のリストから、合計6つのスプールを選ぶのです:(画像が添付される)
ワイヤースプールには2倍のサイズがあり、そのためにスプールの数には違いがあります。
shizuさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
steve-t
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/05/24 23:39:34に投稿されました
ワイヤの色指定が見当たりません。
以下のリストより計6スプールを指定下さい(イメージを添付してます)。
これらはサイズが2倍となっているワイヤのスプールであるため指定数が違います。
shizuさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
pecinta_kopi17
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2018/05/24 23:56:12に投稿されました
私はワイヤの色の選択肢がどこにも見えませんが、
plsは、次のリストから合計6つのスプールを選択します(画像が添付されています)
これらは2倍のサイズのワイヤスプールなので、スプール数の違いです。
shizuさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。