Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] お世話になってまる。 デザイン提出遅くなってごめんなさい。 デザイナーが全体商品のバランスを考えて台紙の デザインを全部変更してしまいました、 明日水曜日...

This requests contains 93 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( rei2410 , apple_2018 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by magiclash at 22 May 2018 at 16:07 2395 views
Time left: Finished

お世話になってまる。
デザイン提出遅くなってごめんなさい。
デザイナーが全体商品のバランスを考えて台紙の
デザインを全部変更してしまいました、
明日水曜日通訳が来ます、
よろしくお願いいたします。

apple_2018
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 22 May 2018 at 16:17
承蒙关照。
对不起,提交设计迟了。
设计师考虑整体商品的平衡后,
将设计全部更改了,
明天星期三翻译过来,
请多多关照。
★★★★☆ 4.0/1
rei2410
Rating 51
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 22 May 2018 at 16:18
承蒙关照了。
很抱歉设计提交晚了。
设计师考虑到全体商品的平衡而变更了全部底图的设计,
明天星期三会有翻译人员来、
麻烦您了。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime