Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] デザインを社内で確認したところ、他のカラーコードでデザインを確認したいということになりました。 当社にてデータの加工を行いますのでお手数ですがAIデータを...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん transcontinents さん ninoonanoo2 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yasuo1684による依頼 2018/05/19 00:40:54 閲覧 2893回
残り時間: 終了

デザインを社内で確認したところ、他のカラーコードでデザインを確認したいということになりました。
当社にてデータの加工を行いますのでお手数ですがAIデータを送っていただけますでしょうか

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/05/19 00:48:52に投稿されました
Upon confirming the design within the company, I came to want to check the design witb other color codes.
In our company we carry out data processing so I apologize for troubling you but can you send me the AI data?
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/05/19 00:47:54に投稿されました
As we internally checked the design, we came to a conclusion that we'd like to check design with other color code.
We will process data at our company, so we are afraid to take your time but please kindly send us AI data, thank you.
ninoonanoo2
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/05/19 00:54:35に投稿されました
After checked the design internally and i decided to check the design using other colour code.
Sorry for the inconvenience but since we will process the data at the company, so could you send the AI data?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。