[日本語から英語への翻訳依頼] レンタカーで絶景旅   北海道・美瑛「青い池」 美しいコバルトブルーの神秘的な世界が広がり、パワースポットとしても人気です。新千歳空港よりレンタカーで出発...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん tourmaline さん ka28310 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

a_shimojiによる依頼 2018/05/18 10:25:46 閲覧 1071回
残り時間: 終了

レンタカーで絶景旅  
北海道・美瑛「青い池」
美しいコバルトブルーの神秘的な世界が広がり、パワースポットとしても人気です。新千歳空港よりレンタカーで出発し、高速道路を経由して約3時間ほどで到着。駐車場から少し歩くため、疲れにくいスニーカーなどがおすすめです 。

北海道レンタカーを検索

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/05/18 10:30:57に投稿されました
Wonderful view trip by rental-car
Hokkaido/Bie"Blue Pond"
There spreads beautiful cobalt blue mysterious world, and it is popular as a powers spot too. From Shin Chitose Airport, you can start by a rental-car and arrive there taking about 3 hours by expressway. As you need to walk from a parking lot, please wear shoes not to make you tired.

Search Hokkaido rental car.
tourmaline
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/05/18 10:30:00に投稿されました
superb view with rental car
Hokkaido・Biei 「Blue Pond」
Beautiful cobalt blue, mysterious world is expanding and it is popular as power spot as well. Depart from New Chitose Airport by rental car, and arrive in about 3 hours through express way. Sneaker is advisable not to get tired because it takes a bit of walk from car part.

Search Hokkaido rental car
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/05/18 10:29:59に投稿されました
A wonderful trip with a rent-a-car.
Hokkaido / Biei "Blue Pond"
A beautiful and mysterious cobalt blue world spreads out, and it is also popular as a power spot. You can start from New Chitose Airport with a rent-a-car, and will arrive there by way of an express way in about 3 hours. Since you need walk through some distance from the parking lot, it is highly recommended to wear a pair of sneakers which do not make you tired.

Search Hokkaido Rent-a-Car.

クライアント

備考

分かりやすい自然な表現でお願いします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。