Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Please let me negotiate the price with you. I would like to purchase this it...

This requests contains 139 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 , marifh ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by yoshikichi at 17 May 2018 at 10:27 3844 views
Time left: Finished

金額について相談させてください。私はできればこれまでと同じ156ドルでこの商品を購入したいです。1回の注文数を増やすことで、これまでと同じ金額で販売していただくことは可能でしょうか?もし可能であれば、最低ロット数を教えていただけますか。あなたからの良いお返事をお待ちしています。

marifh
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 May 2018 at 10:31
Please let me negotiate the price with you. I would like to purchase this item for $156 as before if it is OK with you.
Is it possible for you to offer it to me if I increase the amount of order at one time? If this is possible, could you tell me the minimum lot numbers? I look forward to your favourable reply.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 May 2018 at 10:30
I'd like to discuss about the price. If possible, I'd like to buy this item at $156 as I did before. Is it possible to sell at the same price as before by increasing quantity per order? If so, please let me know the minimum lot. I'll be looking forward to your favorable reply.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 May 2018 at 10:31
Please let me consult with you about the price. I would like to buy this item for $156 as used to be, if possible. Would it be possible for you to sell the item to me in the same price as before by increasing the quantity of one order? If yes, can you please tell me the minimum lot number? I look forward to your positive reply.

Client

Additional info

丁寧な感じの文章で作成をお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime