Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ショップ情報の取得に失敗しました。時間をおいてもう一度お試し下さい。 リストア リストア完了しました。 リストア処理に失敗しました。時間をおいてもう一度お...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "カジュアル" のトピックと関連があります。 ka28310 さん tourmaline さん sujiko さん setsuko-atarashi さん marifh さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 325文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

usayaによる依頼 2018/05/15 18:12:15 閲覧 3238回
残り時間: 終了

ショップ情報の取得に失敗しました。時間をおいてもう一度お試し下さい。
リストア
リストア完了しました。
リストア処理に失敗しました。時間をおいてもう一度お試し下さい。
購入済み
購入失敗
レシート検証に失敗しました。
購入キャンセル
購入をキャンセルしました。
システムの購入機能が利用できません。
新たに購入をリクエストしましたが、すでに購入処理中でした。
ストアで購入できる商品ではありません。
支払いに問題がありました。
購入に失敗しました。

tourmaline
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/05/15 18:15:19に投稿されました
Failed to obtain shop information. Please try again after a while.
Restore
Completed restoration
Failed to restore. Please try again after a while.
Completed purchase
Failed to purchase
Failed to validate receipt.
Cancel purchase
Cancelled purchase.
Not be able to use purchase function in the system.
New purchase requested was done but it is already purchased.
No item to purchase in store
Problem in payment
Failed to purchase
usayaさんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/05/15 18:18:37に投稿されました
Obtaining the shop information failed. Please try it again later.
Restore
Restore done.
Restoration failed. Please try again later.
Already purchased
Failed in purchasing
Validating a receipt failed.
Cancel the purchase
The purchase has been canceled.
Purchase history on the system is not available.
A new purchase was requested, but it was already in progress.
This is not the item which you can buy at the store.
Thee was a problem in your payment.
Failed in purchasing.

今日も高速でかっとばそう!
沢山のボーナスを受け取れるよ!
新しいバージョンのアプリがリリースされましたので、アプリのアップデートをお願いします。
気に入ってくれたら、アプリを評価してくれませんか?
アプリを終了してよろしいでしょうか?

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/05/15 18:14:32に投稿されました
Let's drive in a high speed today, too!
You can get a lot of bonus!
I new version of the apps is available. Please update.
If you like it, why don't you evaluate the apps?
Are you sure to exit the apps?
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/05/15 18:16:43に投稿されました
Let's play at high speed again today.
We can get many bonus.
As application by new version was released, would you update the application?
If you like it, would you rate the application?
May I close the application?
tourmaline
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/05/15 18:16:43に投稿されました
Run fast with max speed today!
Can get many bonus!
New version app was released and please update app.
If you like, can you evaluate app?
Can we close app?
usayaさんはこの翻訳を気に入りました
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/05/15 18:18:16に投稿されました
Let go at the high speed today too!
You can get a lot of bonus.
As there was a new application released, please update the application.
If you like it, please give your review.
Could I close the application?
usayaさんはこの翻訳を気に入りました
marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/05/15 18:17:10に投稿されました
Let's drive fast on motorway again today!
You can receive a lot of bonus!
New version application has been released, please update your application.
If you liked it, would you like to evaluate the application?
Have you finished application?

クライアント

備考

ゲームアプリ内で用いる文言です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。