Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文した商品は入荷しましたでしょうか。 もし,すでに商品の発送が完了しておりましたら,追跡番号を教えてください。 まだ入荷していないのであれば,入荷状況...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん tearz さん ayumi-k さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ryu_yによる依頼 2018/05/07 16:11:56 閲覧 4692回
残り時間: 終了

注文した商品は入荷しましたでしょうか。
もし,すでに商品の発送が完了しておりましたら,追跡番号を教えてください。

まだ入荷していないのであれば,入荷状況を教えてください。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/05/07 16:14:35に投稿されました
Has the item I ordered arrived yet?
If it has been shipped to me, please tell me the tracking number.

If it has not been arrived to you, please tell me its situation.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/05/07 16:16:28に投稿されました
Has the ordered item been in stock yet?
If the item shipping is complete, please advise the tracking number.

If they haven't been in stock, please let me know the arrival status.
ayumi-k
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/05/07 16:18:05に投稿されました
Have you gotten the stock of the item that I ordered?
If so and the item has already been shipped, please let me know the tracking number.
If you haven’t gotten the stock yet, please let me know when you can do so.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。