[日本語から英語への翻訳依頼] これは昨日のメールに記載した商品と同じものです。 一応もう一度記載しておきます。 欲しいのは1点です。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん atsuko-s さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 49文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

ayakaozakiによる依頼 2018/05/07 15:04:02 閲覧 1064回
残り時間: 終了

これは昨日のメールに記載した商品と同じものです。
一応もう一度記載しておきます。
欲しいのは1点です。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/05/07 15:05:50に投稿されました
This is the same item as the one which I described in my e-mail yesterday.
I am describing this again just to make sure.
What I would like to have is one piece of this item.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2018/05/07 15:05:54に投稿されました
This is the same item that I wrote in the e-mail of yesterday.
I will write it once again for just in case.
What I would like is one item.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。