Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] item#123の支払いをしたところ、 ebayの購入履歴には表示されました。 しかしPaypalの支払い履歴を確認すると 二重で支払いをしているようです...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sakura_1984 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 171文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nakamuraによる依頼 2018/05/06 22:09:21 閲覧 1293回
残り時間: 終了

item#123の支払いをしたところ、
ebayの購入履歴には表示されました。
しかしPaypalの支払い履歴を確認すると
二重で支払いをしているようです。

Paypalの画像を送ります。

あなたにはPaypalで私が二重で支払いをしていることが
確認できますか?

もし確認できない場合は、
Paypalを通じて注文のひとつの返金手続きを進めてもいいですか?

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/05/06 22:13:51に投稿されました
When I made payment for the item #123, it was displayed in the purchase history page on eBay.
However, it seems that the payment was made twice according to the payment record of PayPal.

I am sending the picture of PayPal.

Can you confirm that I made payment twice on PayPal?

If not, may I go through the request for a refund for one of the orders via PayPal?
sakura_1984
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/05/06 22:16:57に投稿されました
I paid of item#123, it showed on purchase history of ebay.
But I checked on payment history of Paypal, it shows I paid twice.

I send you the picture of Paypal.

Can you confirm that I paid twice via Paypal?

If you can't confirm it, can I procedure one of them to refund through Paypal?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。