[日本語から英語への翻訳依頼] 返金をしていただいた後に、ebayで再度購入をしましたが、 ebayの購入履歴にはなぜか反映されません。 Paypalには反映されています。 取引ID:...

この日本語から英語への翻訳依頼は hitomikan さん comomo さん manhattan_tencho さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

nakamuraによる依頼 2018/05/06 16:44:21 閲覧 1526回
残り時間: 終了

返金をしていただいた後に、ebayで再度購入をしましたが、
ebayの購入履歴にはなぜか反映されません。

Paypalには反映されています。
取引ID:

ebayとPaypalのデータを同期したいので、
お手数をおかけしますが、
上記取引IDの注文をキャンセルしていただけますか?

キャンセル後、再度購入します。

hitomikan
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/05/06 16:56:36に投稿されました
After the money was refund, I made a purchase again. However, it didn't show on the purchase history at eBay for some reason.

It shows on PayPal account history.
Transaction number:

I would like to synchronize the data of eBay and PayPal. Sorry to trouble you but could you make a cancelation for the above order number?
I will purchase it again the cancelation is done.
comomo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/05/06 16:58:31に投稿されました
After your refunding to me, I tried to but again by ebay. However, this isn't reflected in purchase history on ebay.

That is reflected in purchase history on Paypal.
My ID :

As I would like to synchronize the data of ebay and Paypal both, I apologize for the inconvenience, but could you cancel the order by ID number as above, please?

After your cancel, I will purchase again.
manhattan_tencho
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/05/06 16:56:50に投稿されました
After confirming that I had received the refund, I purchased again on ebay but it is not showing in my purchase history for some reason.

However, it appears on my Paypal
Transaction ID:

I would like to reconcile the data between ebay and Paypal so is it possible to cancel the order with the above transaction ID even though it may cause you some inconvenience?

I will place my purchase order again after this cancellation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。