[Translation from Japanese to English ] Please understand that we will not respond to check with shops. If we cann...

This requests contains 140 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( manhattan_tencho , tourmaline ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by kenchan at 04 May 2018 at 13:56 996 views
Time left: Finished

私たちからショップへの問い合わせ対応は行っておりませんのでご了承ください。

またEMSで配送できない場合は
DHLもしくはUPSで配送も行います。

昨日お伝えしたサイズよりも大きくなっても発送可能ですが
実重量とサイズによる容積重量のどちらか重たい方での計算となりますので
ご了承ください。

tourmaline
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 May 2018 at 14:05
Please understand that we will not respond to check with shops.

If we cannot deliver with EMS, we can do with DHL or UPS.

It is possible to deliver even though the size will be bigger than the one we informed yesterday.
Please understand that we will calculate with the heavier one of real weight or volume weigh depending on the size.
manhattan_tencho
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 May 2018 at 14:01
I seek your understanding in that we do not deal with queries made to the shop.

If you are unable to send via EMS, please do so via DHL or UPS.

Although it is possible to send even if it is larger than the size we conveyed yesterday, the calculation will be based on the heavier of the actual weight or the size's volume weight. We seek your understanding in this regard.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime