Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] すごい数だね!!全部オーダーしたいけど、今すぐに全部のオーダーは無理かも・・。。 いくつかオーダーするとおもうからすこし時間をもらえる??

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん shimauma さん manhattan_tencho さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

soundlikeによる依頼 2018/05/03 01:00:09 閲覧 1788回
残り時間: 終了

すごい数だね!!全部オーダーしたいけど、今すぐに全部のオーダーは無理かも・・。。
いくつかオーダーするとおもうからすこし時間をもらえる??

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/05/03 01:03:59に投稿されました
What an awesome number! I want to order them all but it's probably impossible to order them all right away.
I think I will order some so can you give me a little time?
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/05/03 01:03:00に投稿されました
That's a lot!! I would love to order everything, but I think it's not possible to do it right away...
I think I will first order some of them, so can you please wait for a while?
manhattan_tencho
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/05/03 01:01:34に投稿されました
That's a huge number!! I would like to order everything but it will be impossible to do it now...
I would like to order everything someday but can you please give me a bit of time??
manhattan_tencho
manhattan_tencho- 6年以上前
二行目訂正します:I would like to order a number of them but can you please give me a bit more time??

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。