Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 日本の化粧品に興味がある女性への質問です。 1. 日本の化粧品に関する情報をどこで手に入れていますか? 2. 日本の化粧品に関して困っていることはありま...

This requests contains 201 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( guaiyetta , ryuutoubai2010 ) and was completed in 1 hour 17 minutes .

Requested by hirolog at 28 Apr 2018 at 18:17 2347 views
Time left: Finished

日本の化粧品に興味がある女性への質問です。

1. 日本の化粧品に関する情報をどこで手に入れていますか?
2. 日本の化粧品に関して困っていることはありますか?
3. 化粧をする時に、見た目、社会的なマナー、肌のケアのどれを重視しますか
4. 自分の化粧に自信がありますか?なぜそう思いますか?
5. 日本の化粧品は高いですか?
6. 何歳ぐらいから化粧をしていますか?
7. 化粧の方法をどうやって勉強していますか?

guaiyetta
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 28 Apr 2018 at 19:34
以下是向对日本化妆品有兴趣的女性的提问。
1.关于日本化妆品的信息是在哪里收集的呢?
2.关于日本化妆品有没有遇到过什么问题呢?
3.化妆时,对于外观、社会礼仪、肌肤的保养这三点中最重视哪一点呢?
4.对于自己的化妆是否有自信呢?为什么会这么想?
5.觉得日本的化妆品价格贵吗?
6.大概从几岁开始化妆呢?
7.是怎样学习化妆的方法的呢?
hirolog likes this translation
ryuutoubai2010
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 28 Apr 2018 at 18:27
下方提问内容是面向对日本化妆品感兴趣的女性进行的。

1. 请问在哪里获取日本化妆品相关信息呢?
2. 请问关于日本化妆品,让您觉得心塞或不懂的部分是?
3. 在化妆的时候,在‘外表’,‘社会礼仪’,‘护肤’中,您更重视哪一项?
4. 对自身的化妆实力有自信吗?为什么?
5. 您觉得日本的化妆品价格定位高吗?
6. 您从几岁开始化妆的呢?
7. 您是如何学习化妆技巧?
hirolog likes this translation

Client

I am a manager of a technical division in a start-up company. I used to work for a company doing E-Commerce projects. Now, I'm enrolled in the second semester of a doctoral course in University. My research project is data mining. I have been struggling to value both work and family. I have been busy to raise my first baby boy.

スタートアップ企業の技術責任者してます。前職はEC事業に関わっていました。今、大学博士後期にも在学。お仕事、研究の両立で奮闘中。

Additional info

意味が伝われば良いので、直訳しなくても構いません。文章を分けても良いので、意味が伝わるように訳していただけると助かります。
よろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime