[日本語から英語への翻訳依頼] この写真のBほど髪は長くなくても良いです。KanaくらいでOKです。 お洋服、肌の雰囲気、全体の雰囲気が、この写真のようなBonnieを、あなたに作って欲...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん elephantrans さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2018/04/26 19:21:00 閲覧 1679回
残り時間: 終了

この写真のBほど髪は長くなくても良いです。KanaくらいでOKです。
お洋服、肌の雰囲気、全体の雰囲気が、この写真のようなBonnieを、あなたに作って欲しいです。
日本までの送料込みでおいくらになりますか?
瞳は、ダークブラウンのグラスアイを希望します。
送料を節約したいので、重み付のサンドは一切なしでOKです。(ノーペレット)頭もボディーも手足も全てコットンでOKです。
このBを作ることができるのは、あなたしかいない!と私は確信しました。
予算が少ないのですが、できる限り頑張ます。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/04/26 19:41:22に投稿されました
The hair length should not be so long as B in this picture. The hair length of Kana will be adequate.
I would like you to make Bonnie that has similar clothes, skin type and overall style with this picture.
As for the eyes, I would like glass eyes in dark brown.
As I would like to save shipping cost, please add no sand for weighing down (no pellets).
Head, body, arms and legs should be filled with cotton.
I am convinced that you are the only one who can make B!
My budget is limited, but I will try to spend money as much as possible.


[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/26 19:37:50に投稿されました
It is acceptable the hair length is not long as B in this photo. It is ok like Kana's length.
I would like to ask you to make Bonnie with clothes, atmosphere of skin and the overall atmosphere like this photo.
How much would it cost including the shipping cost to Japan?
I want glass eyes with dark brown.
Since I want to cut down the shipping cost, it is ok without any weight sand. (No pellet) All cotton parts are acceptable, including head, body and limb.
I believe that it is only you who can make this B.
Aithough the budget is less, I will do my best.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/26 19:33:27に投稿されました
It is all right for me if the length of the hair is not as long as this photo's. It is all right like Kana's.
I would like you to make Bonnie like this photo in cloth, skin atmosphere and whole atmosphere.
How much will it be including shipping cost to Japan?
I wish the pupils in dark brown glass eyes.
As I would like to cut shipping cost,it is all right without sand with weight. I would be all right(No pellet) head, body and hands and legs all in cotton.
I am certain that you are the only person who can make this B.
As my budget is little but I would like to try.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/04/26 19:35:50に投稿されました
It is all right the hair is not long like this B photo, It will be OK like Kana.
I would like you to make Bonnie like this photo of atmospheres of the dress, skin and the whole.
How much is it including the shipping charge to Japan?
I hope the glass eyes which are the dark brown eyes.
As I want to save the shipping charge, sand of putting weight is not needed at all. All of head (no pellet), body, hands and legs are all right with cotton.
I am sure you are only person that can make this B!
Although the budget is less, I will do my best .
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/26 19:29:39に投稿されました
It is all right that hair is not as long as B in the picture. The one as long as Kana is fine.
I want you to make outfits, atmosphere of skin and whole atmosphere similar to Bonnie in this picture. How much is it including shipping charge to japan?
I request that pupil is brown and glass eye.
As I want to save the shipping charge, I do not need sand with weight.
(No pellet) Please make head, body, foot and hand in cotton.
I am sure that you are the only one who can make this B.
I have a small budget, but will work as hard as I can.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。