翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/04/26 19:41:22

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

この写真のBほど髪は長くなくても良いです。KanaくらいでOKです。
お洋服、肌の雰囲気、全体の雰囲気が、この写真のようなBonnieを、あなたに作って欲しいです。
日本までの送料込みでおいくらになりますか?
瞳は、ダークブラウンのグラスアイを希望します。
送料を節約したいので、重み付のサンドは一切なしでOKです。(ノーペレット)頭もボディーも手足も全てコットンでOKです。
このBを作ることができるのは、あなたしかいない!と私は確信しました。
予算が少ないのですが、できる限り頑張ます。

英語

The hair length should not be so long as B in this picture. The hair length of Kana will be adequate.
I would like you to make Bonnie that has similar clothes, skin type and overall style with this picture.
As for the eyes, I would like glass eyes in dark brown.
As I would like to save shipping cost, please add no sand for weighing down (no pellets).
Head, body, arms and legs should be filled with cotton.
I am convinced that you are the only one who can make B!
My budget is limited, but I will try to spend money as much as possible.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません